Русский язык в Корее

Азиаты, с одной стороны, очень консервативный народ, но с другой, они способны пахать в любой сфере деятельности: от земледелия до проектирования микросхем. Собственно, и языки они настойчиво изучают и пускают в дело. Если Китай сам по себе является огромным рынком, работая на котором, великое количество специалистов не особенно заморачивается изучением английского, то Южная Корея вынуждена продавать свою продукцию на внешних рынках, что требует налаженных языковых коммуникаций. Поэтому Корейцы учат языки, особенно, английский, конечно, и учат их, как мне не раз приходилось слышать, гораздо активнее японцев, которые в результате проигрывают борьбу за потребителя.

Тема пришла в голову после сегодняшнего общения на проходной Самсунга с охранником. Нужно было заклеить камеру на телефоне, и парень спросил по-корейски, заклеен ли у меня слот для флэшки. Я не понял. Тогда он переспросил по-английски. Потом спросил, откуда я, а получив ответ, сказал: "Жыдыраштуйте!" Потом сказал: "Дошуидания." Может, у него приятель какой русский имеется. Мне неоднократно приходилось видеть американцев, англичан, немцев, которые знали несколько русских слов просто потому, что каким-то образом были знакомы с кем-то из русских. Есть даже шутка такая, что дети в британской школе быстро осваивают русские ругательства, если среди них затесался наш земляк.

Ещё мы как-то с Елизаветой стояли в очереди в магазине возле дома, и с нами по-русски поздоровался какой-то кореец. Позже я его встретил в лифте в нашем доме, и он тоже поздоровался. Спросил, откуда он знает русский, и оказалось, что мужчина учил его немного в университете. А работает доставщиком в мелком магазинчике (тут очень популярно в магазинчиках предоставлять бесплатную доставку, если стоимость покупки превышает некоторую сумму, вот, мужички и растаскивают коробки по квартирам). Наверное, учился на факультете доставщиков...

В целом, русский язык котируется у корейцев. На первом месте у них английский. Потом китайский. Потом японский с немецким. А в следующем слое уже итальянский, испанский, русский. Однако, если корейскую надпись в популярном месте необходимо продублировать для иностранцев, то дублируется как правило на китайском, английском и русском.

Запись опубликована в рубрике культура, работа в Самсунге, Южная Корея. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.