Вчера встретил индийца Маниша, с которым подружился при устройстве на работу в Самсунг. Нас четверых пару дней ориентировал отдел кадров: мы сидели в комнате для конференций, смотрели разные презентации, подписывали бумаги и много общались между собой. Так вот, Маниш спросил, как мне работается, и сам сообщил что ему становится немного скучно. В голове сразу всплыл пост, который я написал в пятницу, где употребил то же слово, только с отрицанием. Кому-то, получается, скучно, а мне, видишь ли, — наоборот.
Маниш заявил, что язык в его случае — это большая, большая проблема. Что-то, объясняешь начальнику, а он никак не реагирует. В результате надоедает выступать с предложениями, улучшениями и так далее. Честно говоря, я сам с трудом понимаю его индглиш, но он быстро и уверенно продолжает говорить, невзирая на то, что собеседник уже скорчил некоторое усреднённое лицо, выражающее одновременно согласие и несогласие, а также радость и сочувствие, в надежде ещё как-то поймать смысл этого потока звуков. С корейским у Маниша, думаю, дела ещё хуже, потому что произношение остаётся совершенно индийским вне зависимости от словарного запаса и знания грамматики. Мне, конечно, бесспорно повезло с начальником, который, во-первых, прекрасно говорит по-английски, а во-вторых, всё время старается калибровать собеседника на предмет доходчивости его слов. Ведь дело порой даже не в языке, а в сути сообщения, которое может быть чрезвычайно замысловатым, если речь идёт о работе, конфигурациях сложных систем и т.п. Однако с чисто корейскими коллегами, которые не лучшим образом владеют английским, мне в группе вполне неплохо удаётся объясняться. Вообще, в случае инженерно-математических дел всегда можно взять карандаш с бумагой, рисовать и комментировать хоть по-русски, хоть по итальянски, так что проблему Маниша, который тоже служит в техническом отделе, я не очень понимаю. Может быть, он привык к тому, что в его мысль пытаются вникнуть, несмотря на объём прилагаемых к этому усилий, но для этого, пожалуй, нужно предварительно заработать определённую репутацию в данном конкретном коллективе.
У нас тем временем ситуация идёт на поправку. Уже не кажется, что всю работу придётся сворачивать, наоборот, появилось ощущение решаемости задачи подавления акустического эхо в усложнённой конфигурации телевизора. Вообще, я так и думал, что первейшее дело — аккуратно зафиксировать звуковые записи для тестирования. А то какой-то на коленке спаянный стенд, кое-как записанные файлы, кое-как вырезанные фрагменты. По совокупности всяких мелочей, эхоподавление неприятно забуксовало.
Сегодня обнаружил в выданных мне сигналах такую задержку между динамиком и микрофоном, как будто они на расстоянии тридцати метров друг от друга. Самсунг, конечно, очень большие телевизоры умеет делать, но диагональ в сорок пять метров — это пока чересчур. С такой диагональю и садиться надо подальше и кричать погромче, да и помимо эхо всяких шумов нахватаешь... Короче, не скучно тут: из-за смещения звукозаписей на сто миллисекунд фантазия разыгрывается, а потом выкинешь эту задержку — и эхо прилично подавляется. Вот такая работа.
3 комментария на «Всё по-разному»